Truyện cổ tích nội dung chết chóc ghê rợn, nhà xuất bản nói gì?

author 07:40 15/04/2015

(VietQ.vn) - Đại diện Nhà xuất bản Thời Đại cho rằng, những từ ngữ chết chóc, ghê rợn như mất thây, treo cổ, chết ngạt, chết thui trong truyện cổ tích "Gia đình nhà cò" chỉ là dịch ngôn ngữ không được "nuột nà".

Chiều ngày 13/4/2015, PV Chất lượng Việt Nam đã có buổi làm việc với đại diện Nhà xuất bản Thời Đại về vấn đề ấn phẩm Truyện cổ tích thế giới hay nhất "Truyện cổ tích về các loài vật" do nhà xuất bản này và Công ty CP Sách Nhân Dân liên kết xuất bản. Trong ấn phẩm này, có truyện cổ tích "Gia đình nhà cò" nội dung được phản ánh là phản cảm, dùng từ ngữ rùng rợn, chết chóc với các từ ngữ: mất thây, treo cổ, chết ngạt, chết thui...

Nội dung truyện cổ tích Gia đình nhà cò của Nhà Xuất bản Thời Đại phát hành được phản ánh nội dung phản cảm

Nội dung truyện cổ tích Gia đình nhà cò của Nhà Xuất bản Thời Đại phát hành được phản ánh nội dung phản cảm. Ảnh: N. N

Ông Nguyễn Thanh - Phó Giám đốc Nhà xuất bản Thời Đại đã cho rằng, đó là do lỗi trong quá trình dịch và biên tập. Cả biên tập viên của nhà xuất bản và Công ty CP Sách Nhân Dân đã thiếu sót khi để lọt các từ ngữ như vậy trong sản phẩm truyện cho trẻ em.

"Mặc dù truyện mang ý nghĩa giáo dục rất cao. Mượn hình ảnh gia đình nhà cò để nói về sự vươn lên trong cuộc sống. Nhưng sơ sót ở đây là việc dùng từ ngữ trong quá trình dịch, biên tập, để lại những từ ngữ không "nuột nà", chuyển ngữ từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt chưa chọn lọc hợp lý, không dùng từ phản cảm với lứa tuổi trẻ em, học sinh", ông Thành nói.

Ông Thanh cũng thừa nhận, lỗi này do cả nhà xuất bản và doanh nghiệp liên kết xuất bản. Tuy nhiên, khi được hỏi, truyện cổ tích "Gia đình nhà cò" này có nguồn gốc từ nước nào, dịch từ tiếng nước nào, bản thảo tiếng nước ngoài ra sao vì nghi có dịch sai, ông Thanh lại không đưa ra được bản thảo mà cho rằng, tập truyện này sử dụng lại nội dung sách mẫu đã được xuất bản trước đó và không cần có bản thảo tiếng nước ngoài. Khi hỏi về truyện này lấy từ nguồn của nước nào, ông Thanh cho rằng: tổng hợp sưu tầm từ nhiều nguồn khác nhau, không rõ của nước nào.

Ông Nguyễn Thanh - Phó Giám đốc Nhà xuất bản Thời Đại

Ông Nguyễn Thanh - Phó Giám đốc Nhà xuất bản Thời Đại cho rằng, truyện cổ tích có nội dung chết cháy, chết thui, treo cổ, mất thây là vì dịch không "nuột nà". Ảnh: N. N

Về câu hỏi, dù trên xi nhê có ghi rõ ràng thông tin về Công ty CP Sách Nhân Dân, địa chỉ và điện thoại nhưng PV tìm và liên lạc không được, không rõ đối tác của nhà xuất bản này thế nào? Ông Thanh nói sẽ cung cấp thông tin liên hệ nhưng hết buổi làm việc lại không chuyển thông tin cho PV. 

Cũng theo ông Thanh, từ giữa năm 2014, do có những vướng mắc trong quá trình hợp tác mà nhà xuất bản này đã không hợp tác gì với Công ty CP Sách Nhân Dân nữa.

Được biết, tập truyện cổ tích thế giới hay nhất "Truyện cổ tích về các loài vật" đã in ấn, xuất bản và phát hành từ năm 2012 với 1000 cuốn. Tới năm 2013 lại tái bản thêm lần nữa với 1000 cuốn, đều theo đề nghị của Công ty CP Sách Nhân dân. Tái bản lần 2 được phát hành vào quý I/2014. 

Tuyết Anh


Thích và chia sẻ bài viết:

tin liên quan

video hot

Về đầu trang