Nữ thông dịch viên luôn xuất hiện bên cạnh ông Trump trong phòng họp Mỹ -Triều là ai?

author 10:44 13/06/2018

(VietQ.vn) - Người phụ nữ duy nhất xuất hiện trong phòng họp Mỹ - Triều là bà Lee Yun-hyang, trưởng bộ phận thông dịch của Bộ Ngoại giao Mỹ.

Dẫn nguồn tin nước ngoài, Người lao động thông tin, hai thông dịch viên chính là 2 nhân vật chủ chốt đã giúp hội nghị thượng đỉnh lịch sử Mỹ - Triều thành công và vượt qua rào cản ngôn ngữ giữa 2 nhà lãnh đạo.

Hai nhân vật này thu hút sự chú ý không kém so với Tổng thống Mỹ Donald Trump và nhà lãnh đạo Triều Tiên Kim Jong-un vì chỉ họ biết được toàn bộ nội dung cuộc họp riêng của 2 nhà lãnh đạo.

Theo thông tin của Nhà Trắng, thông dịch viên của ông Kim là ông Kim Ju-song, một thành viên của Bộ Ngoại giao Triều Tiên. Trong khi đó, người phiên dịch của Tổng thống Trump là bà Lee Yun-hyang, 61 tuổi, trưởng bộ phận thông dịch của Bộ Ngoại giao Mỹ.

nu-thong-dich-vien-luon-xuat-hien-ben-canh-ong-trump-trong-phong-hop-my--trieu-la-ai

 Người phụ nữ duy nhất trong phòng họp Mỹ - Triều là thông dịch viên của ông Trump. Ảnh: Kevin Lim

Điều đặc biệt là bà Lee cũng là người phụ nữ duy nhất trong cuộc họp của 2 nhà lãnh đạo tại khách sạn Capella - Singapore. Nữ thông dịch viên kỳ cựu, được các tổng thống Mỹ gọi là "Giáo sư Lee", là nhân vật then chốt trong các cuộc họp ngoại giao của Mỹ, từng làm việc qua 2 đời tổng thống George W. Bush và Barack Obama.

Bà Lee bắt đầu làm việc tại Bộ Ngoại giao Mỹ với tư cách thông dịch viên ngoại giao cao cấp vào năm 2008, sau đó trở thành người đứng đầu bộ phận thông dịch. Bà được biết đến là người đấu tranh cho nữ quyền và quyết định nuôi dưỡng con gái ở Mỹ vì tình trạng trọng nam khinh nữ ở Hàn Quốc.

Theo KoreaHerald, bà Lee đã có bằng thạc sĩ của Trường Đại học Ngoại ngữ Hankuk về Dịch thuật và Thuyết trình. Sau đó, bà có thời gian giảng dạy tại Trường Cao học dịch thuật và phiên dịch tại Viện Nghiên cứu Quốc tế Monterey trong tám năm.

Loạt dự án, nhà hàng lớn của Công ty Lã Vọng trong tầm ngắm thanh tra (VietQ.vn) - Công ty Lã Vọng sở hữu hàng loạt nhiều khu 'đất vàng", dự án và nhà hàng lớn tại Hà Nội dính lùm xùm, chậm tiến độ, hoặc đắp chiếu.

Năm 2004, bà Lee trở thành người đứng đầu Trung tâm dịch thuật và phiên dịch tại Trường Dịch thuật và Thuyết trình Ewha của Seoul. Trong thời gian này, bà đã có bằng tiến sĩ của khoa Phiên dịch và Dịch thuật tại Đại học Geneva, Thụy Sĩ.

Hà Thu (T/h)

Thích và chia sẻ bài viết:

tin liên quan

video hot

Về đầu trang